Translators as Invisible Teachers of AI: Copyright, Translation Memory, and the Political Economy of Linguistic Data
Mirrored from arXiv — NLP / Computation & Language for archival readability. Support the source by reading on the original site.
Computer Science > Computation and Language
Title:Translators as Invisible Teachers of AI: Copyright, Translation Memory, and the Political Economy of Linguistic Data
Abstract:This paper examines how the labour of translators has been transformed into foundational data capital for the age of artificial intelligence (AI). Translation memories (TM) and parallel corpora preserve a one-to-one correspondence between source and target text and therefore constitute extraordinarily valuable supervised training data for machine translation. The development of statistical machine translation (SMT), neural machine translation (NMT), the Transformer architecture, and multilingual large language models (LLMs) cannot be disentangled from the accumulation of such translation data. And yet, translators' renditions have been bought as deliverables under contract, segmented as technical objects, and processed as "information analysis" data under copyright law -- losing their moral, creative, and economic attribution to the translators who produced them. The paper develops two concepts to capture this process. The first is appropriation without consumption: a mode of use in which works are not read, viewed, or listened to, but only mined for statistical features -- a use that is legitimated under Article 30-4 of the Japanese Copyright Act. The second is the invisible teacherisation of translators: the process by which translators, through the construction of translation memories, post-editing, and quality assessment, have functioned as teachers of AI without recognition as such. Drawing on the data supply chain that runs from translators through language service providers (LSPs) and platforms to model developers, on a comparative reading of Japanese, European, and United States legal frameworks, on the distinction between open and proprietary AI models, and on the premium status that human-generated data has acquired in the era of model collapse, the paper asks what translators are actually afraid of, and points toward concrete directions for redistributive design.
| Comments: | 13 pages; comments welcome |
| Subjects: | Computation and Language (cs.CL); Computers and Society (cs.CY) |
| Cite as: | arXiv:2605.24842 [cs.CL] |
| (or arXiv:2605.24842v1 [cs.CL] for this version) | |
| https://doi.org/10.48550/arXiv.2605.24842
arXiv-issued DOI via DataCite (pending registration)
|
Access Paper:
- View PDF
- HTML (experimental)
- TeX Source
References & Citations
Bibliographic and Citation Tools
Code, Data and Media Associated with this Article
Demos
Recommenders and Search Tools
arXivLabs: experimental projects with community collaborators
arXivLabs is a framework that allows collaborators to develop and share new arXiv features directly on our website.
Both individuals and organizations that work with arXivLabs have embraced and accepted our values of openness, community, excellence, and user data privacy. arXiv is committed to these values and only works with partners that adhere to them.
Have an idea for a project that will add value for arXiv's community? Learn more about arXivLabs.
More from arXiv — NLP / Computation & Language
-
Document Classification Pattern Recognition via Information Fusion: A Systematic Review of Multimodal and Multiview Representation Approaches
May 26
-
Raon-Speech Technical Report
May 26
-
Multi-Persona Debate System for Automated Scientific Hypothesis Generation
May 26
-
Improving the Completeness and Comparability of Segment Disclosures: A Large Language Model Approach
May 26
Discussion (0)
Sign in to join the discussion. Free account, 30 seconds — email code or GitHub.
Sign in →No comments yet. Sign in and be the first to say something.